home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ MacWorld 1999 November / Macworld (1999-11).dmg / Shareware World / Comms & Internet / Analog 3.32 / lang / cath.lng < prev    next >
Text File  |  1999-05-15  |  8KB  |  320 lines

  1. ###############################################################################
  2. ## Language file for analog3.3. May not work with any other version.
  3. ##
  4. ## See Readme.html or http://www.statslab.cam.ac.uk/~sret1/analog/ for details.
  5. ##
  6. ## Catalan version by Francesc Burrull i Mestres, 26 January 1999
  7. ## e-mail: fburrull@mat.upc.es
  8. ##
  9. ##
  10. ## The character set of this language file
  11. ISO-8859-1
  12. ## Day names.
  13. Diumenge
  14. Dilluns
  15. Dimarts
  16. Dimecres
  17. Dijous
  18. Divendres
  19. Dissabte
  20. ## Abbreviation for month names
  21. Gen.
  22. Feb.
  23. Març
  24. Abr.
  25. Maig
  26. Juny
  27. Jul.
  28. Ago.
  29. Set.
  30. Oct.
  31. Nov.
  32. Des.
  33. ## Next some standard common words.
  34. ## Abbreviation for "week beginning"  
  35. setm. d'inici
  36. mes
  37. dia
  38. dies
  39. ## Abbreviation for "hour"
  40. h.
  41. minut
  42. minuts
  43. segons
  44. segons
  45. byte
  46. bytes
  47. petició
  48. peticions
  49. data
  50. ## This has the right spacing for a column like 4/May/99 15:00-15:05
  51. data        hora
  52. última data
  53. última hora
  54. fitxer
  55. fitxers
  56. màquina
  57. màquines
  58. servidor virtual
  59. servidors virtuals
  60. directori
  61. directoris
  62. domini
  63. dominis
  64. extensió
  65. extensions
  66. URL
  67. URLs
  68. Navegador
  69. Navegadors
  70. tamany
  71. lloc
  72. llocs
  73. usuari
  74. usuaris
  75. cod. d'estat
  76. cods. d'estats
  77. Estadístiques del Servidor Web de
  78. ## Now the names of the reports
  79. Informe General
  80. Informe Mensual
  81. Mes de tràfic màxim:
  82. Informe Setmanal
  83. Setmana de tràfic màxim:
  84. Resum Diari
  85. Informe Diari
  86. Dia de tràfic màxim:
  87. Informe Horari
  88. Resum Horari
  89. Hora de tràfic màxim:
  90. Informe de quart d'hora
  91. Quart d'hora de tràfic màxim:
  92. Informe de cada cinc minutos
  93. Cinc minuts de tràfic màxim:
  94. ##
  95. ## The non-time reports. In each case, we have the name of the report,
  96. ## followed by the type of item in the report, once in the singular and once
  97. ## in the plural. These are used in phrases like "including all ??? with at
  98. ## least 200 requests". (The words higher up are used for column headings.)
  99. ## Finally we have the gender of this type of object, which can be m, f or n.
  100. ##
  101. Informe de <i>Hosts</i>
  102. <i>host</i>
  103. <i>hosts</i>
  104. m
  105. Informe de Directoris
  106. directori
  107. directoris
  108. m
  109. Informe de Tipus de Fitxers
  110. extensió
  111. extensións
  112. f
  113. Informe de Peticions
  114. fitxer sol.licitat
  115. fitxers sol.licitats
  116. m
  117. Informe de redireccionaments
  118. fitxer
  119. fitxers
  120. m
  121. Informe de fallades en una petició
  122. fitxer
  123. fitxers
  124. m
  125. Informe de Remitents
  126. URL remitent
  127. URLs remitents
  128. m
  129. Informe de llocs Remitents
  130. lloc remitent
  131. llocs remitents
  132. m
  133. Informe de remitents redireccionats
  134. URL remitent
  135. URLs remitents
  136. m
  137. Informe d'errors de remitents
  138. URL remitent
  139. URLs remitents
  140. m
  141. Informe de servidors virtuals
  142. servidor virtual
  143. servidors virtuals
  144. m
  145. Informe d'usuaris
  146. usuari
  147. usuaris
  148. m
  149. Informe d'accés d'usuaris
  150. usuari
  151. usuaris
  152. m
  153. Resum de <i>Navegadors</i>
  154. <i>navegador</i>
  155. <i>navegadors</i>
  156. m
  157. Informe de <i>Navegadors</i>
  158. <i>navegador</i>
  159. <i>navegadors</i>
  160. m
  161. Informe de Dominis
  162. domini
  163. dominis
  164. m
  165. Informe de codis d'estat
  166. codi d'estat
  167. codis d'estat
  168. m
  169. Informe del tamany de fitxers
  170. ## Used at the bottom of the report
  171. Aquesta anàlisi estadística l'ha generada
  172. Temps d'execució
  173. Menys de 1
  174. ## Used in the time reports
  175. Cada unitat
  176. representa
  177. o una fracció
  178. petició d'una pàgina
  179. peticions de pàgines
  180. ## Used at the bottom of each non-time report: need m, f & n genders
  181. no llistats
  182. no llistades
  183. *
  184. ## Used at the top of the report
  185. Dia i hora de l'inicialització: 
  186. Anàlisi de peticions des del
  187. fins al
  188. ## Used in the General Summary
  189. Peticions exitoses
  190. Promig de peticions exitoses per dia
  191. Peticions exitoses per pàgina
  192. Promig de peticions exitoses per pàgina per dia
  193. Línies sense codi d'estat en el fitxer log
  194. Peticions fallades
  195. Peticions de redireccionament
  196. Peticions amb codi d'estat informatiu
  197. Fitxers diferents sol.licitats
  198. Màquines diferents ateses
  199. Línies invàlides en el fitxer log
  200. Entrades no sol.licitades en el fitxer log
  201. Transferència total
  202. Promig de transferència per dia
  203. Les imatges en parèntesi es refereixen als
  204. 7 dies al
  205. últims 7 dies
  206. Anar a
  207. Inici
  208. ## Column headings for requests, pages and bytes.
  209. ## Should be short if possible -- abbreviate if necessary
  210. ## Abbreviation of number of requests
  211. No. pet.
  212. %pet.
  213. Pags.
  214. %Pags.
  215. bytes
  216. %bytes
  217. ## Now we need to know how to say "listing the first <whatever>", "listing
  218. ## the first <n> <whatevers>", and "listing <whatevers>". The %s and %d
  219. ## will be replaced by the appropriate things. There may be three of each of
  220. ## these statements, for the genders m, f and n. Any genders that aren't used,
  221. ## you can just put a * there instead. So, for example, French starts
  222. ## Affichage du premier %s
  223. ## Affichage de la première %s
  224. ## *
  225. ## with entries for m & f, but not n
  226. Fent llistat dels primers %s
  227. Fent llistat de las primeres %s
  228. *
  229. Fent llistat de los %d primers %s
  230. Fent llistat de les %d primeres %s
  231. *
  232. Fent llistat dels %s
  233. Fent llistat de les %s
  234. *
  235. ## "by" in the phrase "listing the first 3 files BY number of requests" 
  236. per
  237. ## All requests WITH AT LEAST 10 requests 
  238. amb almenys
  239. ## Different ways of doing floors
  240. petició redireccionada
  241. peticions redireccionades
  242. petició fallada
  243. peticions fallades
  244. %% del tràfic
  245. %% del màxim volum de tràfic
  246. bytes de tràfic
  247. sol.licitat des de
  248. amb una sol.licitut redireccionada des de
  249. amb una sol.licitut fallada des de
  250. ## Now "sorted by": again, in m, f & n (only needed in plural though)
  251. ordenats por
  252. ordenades per
  253. *
  254. ## different ways of sorting
  255. quantitat de tràfic
  256. %% de peticions
  257. %% del nombre màxim de peticions
  258. nombre de peticions
  259. %% de peticions de pàgines
  260. %% del nombre màxim de peticions de pàgines
  261. nombre de peticions de pàgines
  262. %% de peticions redireccionades
  263. %% del nombre màxim de peticions redireccionades
  264. nombre de peticions redireccionades
  265. %% de peticions fallades
  266. %% del nombre màxim de peticions fallades
  267. nombre de peticions fallades
  268. hora de la última petició
  269. hora de la última petició redireccionada
  270. hora de la última petició fallada
  271. ## 3 other ways of sorting in m, f, & n
  272. per ordre alfabètic
  273. per ordre alfabètic
  274. *
  275. per ordre numèric
  276. per ordre numèric
  277. *
  278. desordenats
  279. desordenades
  280. *
  281. ## There's a colon here, because the French like to put a space before a colon,
  282. ## so they have space-colon instead here.
  283. :
  284. ## Some date formats. E.g. for 9am on 1st January 1997 use
  285. ## %d for date          " 1"
  286. ## %D for 0-padded date "01"
  287. ## %m for month         "Jan"
  288. ## %y for short year    "97"
  289. ## %Y for long year     "1997"
  290. ## %h for hour          " 9"
  291. ## %H for 0-padded hour "09"
  292. ## %n for minute        "00"
  293. ## %i for hour at end of time interval (where this makes sense)
  294. ## %I for 0-padded hour ditto
  295. ## %o for minute ditto
  296. ## %w for weekday       "Wed"
  297. ## So for a date, English might have %d/%m/%y for 1/Jan/97, whereas German
  298. ## would have %d.%m %y for 1.Jan 97). Note: the month number is not available
  299. ## because it can produce ambiguous dates.
  300. ##
  301. ## The different date formats are as follows
  302. ## "refer to the 7 days to [date]"
  303. %D-%m-%Y %H:%n
  304. ## "Programme started at" and "Analysed requests from"
  305. %w-%D-%m-%Y %H:%n
  306. ## In Daily Report
  307. %d/%m/%Y
  308. ## In Hourly Report
  309. %d/%m/%Y %H:%n-%I:%o
  310. ## In Quarter-Hour and Five-Minute Reports
  311. %d/%m/%Y %H:%n-%I:%o
  312. ## In Weekly Report
  313. %d/%m/%Y
  314. ## In Monthly Report
  315. %m %Y
  316. ## The date column in non-time reports
  317. %d/%m/%Y %H:%n
  318. ## In non-time reports: "including all files with requests since [date]"
  319. %d/%m/%Y a les %H:%n
  320.